|
Description :
|
Appel à projets des fédérations TUL-ILF et de la DGLFLF : Corpus en français et en langues de France (constitution, formatage, valorisation, base de données)
Objectifs
1) Documentation et description d'une langue en voie d'extinction : le patois/parler/dialecte de Valjouffrey ; 2) Construction d'un corpus audio/vidéo multi-locuteurs de parole spontanée répondant aux besoins spécifiques de travaux sur la prosodie, la mimo-gestualité, les interactions langagières et communicatives, ainsi que la comparaison des langues ; 3) Enquête ethnolinguistique, culturelle et historique sur la région de Valjouffrey.
Terrain
La vallée de Valjouffrey dans le parc national des Ecrins, http://www.valjouffrey.fr
Intérêt particulier
La question des frontières linguistiques entre laire doc alpine et laire franco-provençale alimente de manière récurrente les travaux des dialectologues (Tuaillon 1964, 1967 ; Bouvier 1979) et des linguistes (Blanchet et Pons 2003 ; Sibille 2003). Aussi précises soient-elles, les isoglosses laissent apparaître une zone floue dans laquelle lhybridation des parlers, leurs histoires respectives et les modalités de leurs contacts sont complexes. Cest dans une telle zone que se situe Valjouffrey, terrain principal de lenquête.
Cette vallée, située à la lisière de la zone doc, est particulièrement isolée (une seule voie daccès) et se termine en cul-de-sac sur le massif des Ecrins. Les quelques témoignages issus du terrain font état dune singularité du parler (« patois ») local par rapport à la variété proche, le valbonnetin (ce qui pourra faire lobjet de comparaisons).
Ce parler est cependant en voie dextinction. Déjà deux locuteurs connus sont décédés lan dernier, et il ne reste quune poignée dentre eux, (4 ? 6 au maximum ?), très âgés, quil conviendra daller rencontrer afin de collecter de précieuses données pour documenter et décrire ce parler. En effet, aucun corpus de cette variété na été constitué à ce jour, alors que des travaux ont été menés sur des parlers proches (Duc, par exemple). Lenquête sappuiera sur un réseau de contacts locaux, ainsi que sur plusieurs représentants du milieu associatif qui ont déjà commencé à documenter le patrimoine culturel. Il est possible que des entretiens réalisés dans ce contexte soient intégrés au corpus.
Le projet prévoit une enquête de terrain (en plusieurs sessions), précédée de la lecture de la documentation, ancienne (Champollion 1809) ou récente (Duc 1987, 1991 ; Pons 2003) susceptible dorienter les recherches. Les locuteurs seront enregistrés au cours de séances dentretiens qui privilégieront les interactions spontanées, afin de permettre la construction d'un corpus de parole audio/vidéo multi-locuteurs répondant aux besoins spécifiques de travaux sur la prosodie, la mimo-gestualité, les interactions langagières et communicatives, ainsi que la comparaison des langues. Une qualité importante du corpus proposé réside dans les techniques d'enregistrement envisagées. En plus de 2 caméscopes (pour filmer les interactions) nous prévoyons d'utiliser 4 micros serre-tête et un enregistreur numérique multicanaux (jusqu'à 8 canaux simultanés). Ceci nous permettra de mettre en scène des interactions entre plusieurs locuteurs (plus un canal pour l'intervenant) dans des situations où les fréquents recouvrements entre tours de parole pourront être analysés.
En raison de la particularité du terrain, cette enquête linguistique sera aussi dordre ethnographique. La richesse et la diversité des ressources patrimoniales peuvent susciter des travaux en histoire, géographie, ethnolinguistique, etc., doù la nécessité de rassembler tous les documents numérisés (son, vidéo, images) dans un centre de ressources (CRDO) dédié à laccès mutualisé, à larchivage pérenne et au suivi des utilisations.
Conseil scientifique
Roxane Bertrand Cristel Portes Équipe Interactions langagières et communicatives Laboratoire Parole et Langage
Daniel Hirst Équipe Structures linguistiques : annotations, modèles et interfaces Laboratoire Parole et Langage
Personnes ressources pour le terrain
Etienne Champollion Musicien et compositeur, originaire de la vallée de Valjouffrey
Gérard Jacquemin Président de lassociation « Mémoire Battante » consacrée à la valorisation du patrimoine culturel de Valjouffrey
Formats de données
Audio : Enregistrement et archivage 44.1 Khz PCM 16 bits sur 2 à 8 canaux. Format de diffusion : WAV, 44.1 Khz PCM 16 bits 2 canaux.
Vidéo : Enregistrement sur cassette mini DV. Formats darchivage et de diffusion : Matroska encodages H.264/Flac (ouvert au sous-titrage et pas de dégradation du signal audio) et MPEG4 encodages AVC/AAC.
Transcriptions, traductions, annotations : texte UTF8, fichiers Praat ou/et XML.
Échéancier
Octobre 2009 : repérages sur le terrain Novembre 2009 - mars 2010 : 3 missions sur le terrain Avril - juin 2010 : transcriptions, traductions, alignement, postproduction audio et vidéo (150 heures)
Bibliographie
Bec, P. (1978 [1963]), La langue occitane, Paris, PUF, Que sais-je ? Bertrand, R.; Blache, P.; Espesser, R. et al. (2008), « Le CID - Corpus of Interactional Data - Annotation et Exploitation Multimodale de Parole Conversationnelle », Traitement Automatique des Langues, vol. 49, no. 3., p. 1-30. http://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00349893 Blanchet, P. (1992), Le provençal. Essai de description sociolinguistique et différentielle, Série Pédagogique de lInstitut de Linguistique de Louvain, n° 15, Louvain-la-Neuve, Peeters. Blanchet, P., Pons P. (dirs) (2003), Les langues régionales ou minoritaires de lArc alpin, actes du colloque international Gap-Charance, Unioun Prouvençalo. Blanchet, P. (2003), « Les langues et cultures « minoritaires » de lArc alpin : présentation générale », in Blanchet, P., Pons P. (dirs) (2003), Les langues régionales ou minoritaires de lArc alpin, actes du colloque international Gap-Charance, Unioun Prouvençalo, p. 6-11. Bouvier, J.-C., Martel C. (1975-1979), Atlas linguistique et ethnographique de la Provence, Paris, CNRS Editions. Bouvier, J.-C. (1979), »L'occitan en Provence : le dialecte provençal, ses limites et ses variétés », in Revue de linguistique romane, t. 43, p. 46-62. Champollion, Jean-Jacques (1809), Nouvelles recherches sur les patois ou idiomes vulgaires de la France et en particulier sur ceux de l'Isère, Paris, Librairie Goujon. Duc, A. (1990), Les régionalismes du canton de La Mure, CNRS INaLF, coll. Matériaux pour létude des régionalismes du français, n° 5, Klincksieck. Duc, J. (1987), « Les patois matheysins », in B. De la Fayolle (dir.), Le pays de la Mure, cur du Dauphiné, Grenoble, Didier et Richard. Duc, J. (1991), Les Patois du pays de La Mure, Grenoble, Centre Alpin et Rhodanien dEthnologie. Duraffour, A. (1969), Glossaire des patois franco-provençaux, Paris, CNRS. Gardette, P. (1967-1976), Atlas linguistique et ethnographique du Lyonnais, Paris, CNRS Editions. Germi, C. (1996), Mots du Champsaur. Hautes-Alpes, ELLUG, Grenoble, Université Stendhal. Martin, J.-B., Tuaillon, G. (1971-1978), Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du Nord, Paris, CNRS Editions. Pons, P. (1982), Le provençal haut-alpin, Société dEtudes des Hautes-Alpes, Gap. Pons, P. (2003), « Le patrimoine linguistique haut-alpin », Blanchet, P., Pons P. (dirs) (2003), Les langues régionales ou minoritaires de lArc alpin, actes du colloque international Gap-Charance, Unioun Prouvençalo, p. 19-22. Sibille, J. (2003), « Le francoprovençal », in B. Cerquiglini (dir.), Les langues de France, Paris, PUF, p. 117-124 Sibille, J. (2003), « Loccitan ou langue doc », in B. Cerquiglini (dir.), Les langues de France, Paris, PUF, p. 173-190. Tuaillon, G. (1964), « Limite nord du provençal à lest du Rhône », in Revue de linguistique romane, XXVIII, p. 127-142. Tuaillon, G. (1967), « Principes pour distinguer français et francoprovençal », in Revue de linguistique romane, XXXI, 292-296. Tuaillon, G. (1968), « A propos du patois matheysin », in R. Reymond, Pierre-Châtel, hier et aujourdhui, Gap, Louis-Jean.
>>
|